LHCYR 1.0 (c) 1998 V.V.Zhytnikov (vvzhy@td.lpi.ac.ru) The LaTeX 2e style for Russian typesetting in bilingual environment Available at CTAN:/tex-archive/macros/latex/contrib/supported/lhcyr Main CTAN sites: ctan.tug.org ftp.dante.de ftp.tex.ac.uk This package is free. You may modify and use it for whatever purpose you want. But you are not allowed to redistribute modified version under the same name. CONTENTS 1. General Features 2. Installing Fonts 3. Generating Format File 4. Using lhcyrwin Style 1. GENERAL FEATURES LaTeX 2e style lhcyrkoi is intended for typesetting Russian or bilingual English-Russian documents. Other latin-alphabet languages will probably work as well but none where tested. The style is based on the so called lh-fonts in the KOI-8 encoding which is standard for Russian in the UNIX world. It works by replacing each standard TeX computer modern text font by the analogous lh-font (e.g. cmr10 -> kcr10 etc replacing all 'cm' by 'kc'). Upper part of an lh-font (character codes 0-127) exactly coincides with the corresponding cm-font and its lower part (codes 128-255) contains Russian alphabet in the KOI-8 encoding together with some extra symbols such as Russian number sign and angular double quotes. The installation described below is teTeX specific but provides rather good idea how the package can be installed with other TeX distributives. Below $TEXMF stands for the main teTeX directory. You can find out about the actual value of the $TEXMF by the command kpsexpand '$TEXMF' The lhcyrkoi package consists of the following files: README - this file lhcyrkoi.sty - LaTeX 2e style file ot1kcdh.fd - LaTeX 2e font driver files ot1kcfib.fd ot1kcfr.fd ot1kcr.fd ot1kcss.fd ot1kctt.fd ot1kcvtt.fd hyphen.cfg - LaTeX 2e hyphenation configuration file rhyphen.tex - Russian hyphenation patterns by A.Slepukhin in the KOI-8 encoding kcmf.tgz - header files for lh-fonts in KOI-8 encoding maketfms.sh - shell script for *.tfm files generating special.kc - font description file karabas.tex - sample and test files kniga.tex otchet.tex pismo.tex rusfonts.tex statya.tex 2. INSTALLING FONTS First of all make sure that you have metafont sources for standard cm (Knuth's computer modern) fonts. They are used to form the upper part of the lh-fonts. If not then get them at CTAN: /tex-archive/fonts/cm Next get latest lh-fonts distributive. It available at CTAN: /tex-archive/fonts/cyrillic/lh ftp: ftp.vsu.ru/pub/tex Create some temporary directory and unpack .zip or .tar.gz lh-font archive. Go into the subdirectory /tex and create in it directory /tex/wrk (if absent). Return to /tex and run plain TeX on 24cm-kc.tex tex 24cm-kc.tex This will create several files in the /tex/wkr directory. Copy all *.mf files from the directory /mf (about 750K) and from the directory /tex/wrk into the place where your Metafont looks for *.mf source files (say $TEXMF/fonts/source/public/lh). Unpack kcmf.tgz into the same directory tar zvxf kcmf.tgz Append the file special.kc to the file $TEXMF/fontname/special.map cat special.kc >> special.map Do not forget >> or you'll owerwrite your special.map! It is better to save it before appending special.kc to be on the safe side. Refresh teTeX database by running texhash Create *.tfm files sh maketfms.sh This step takes from several minutes up to one hour depending on your computer. If you have testfont.tex you may test lh-fonts by running tex testfont when prompted for font name type kcr10 \table\end and print or preview the resulting tesfont.dvi. 3. GENERATING FORMAT FILE To enable correct Russian hyphenation you have to create a new LaTeX 2e format file. With the lhcyrkoi style both English and Russian languages are represented as one combined language (from the TeX's point of view). With such setup you can freely mix English and Russian words with correct hyphenation for both languages without any language switching commands. This approach is orthogonal to the method used by the standard LaTeX babel package. With babel each language is stored separately (you may have more than two languages but must use explicit language switching commands). If the babel package is installed on your system you must disable it (at least temporary during LaTeX format generation). Rename any hyphen.cfg file to something else. In teTeX this file resides in the babel's directory $TEXMF/tex/generic/babel. Rename it to hyphen.cfg.babel or something like this. Copy the file hyphen.cfg into $TEXMF/tex/latex/base Copy the file rhyphen.tex into $TEXMF/tex/generic/hyphen Make sure that you have the file ushyph1.tex (directory $TEXMF/tex/generic/hyphen) and this file is the original Knuth's US-English hyphenation patterns file. If this haphenation table has other name or if you want to use some other English hyphenation tables (say UK-patterns) edit hyphen.cfg and replace {ushyph1.tex} by desired pattern file name. Refresh teTeX database by running texhash Go into directory $TEXMF/web2c and create new LaTeX format file initex latex.ltx 4. USING lhcyrkoi STYLE Copy lhcyrkoi.sty and all *.fd files into the directory $TEXMF/tex/latex/ and refresh teTeX files database texhash To use lhcyrkoi stile include the line \usepackage{lhcyrkoi} into the LaTeX document header. With this style you can freely type English and Russian in the KOI-8 encoding. Besides you get three extra commands \No \< \> for Russian number sign and Russian angular double quotes. With the additional [russtyle] option enabled \usepackage[russtyle]{lhcyrkoi} all English texts such as "Chapter", "Appendix" are replaced by the corresponding Russian translations "Glava","Prilozhenie" etc. You may test lhcyrkoi style by latexing test files karabas.tex rusfonts.tex and sample files kniga.tex otchet.tex pismo.tex statya.tex